تشير التقديرات إلى أن أكثر من 15 مليون أمريكي يزورون أوروبا كل عام. نود قبول الرهانات على النسبة المئوية لهؤلاء الأمريكيين الذين يخطئون في نطق أسماء بعض الأماكن التي يزورونها.
دخل تطبيق تعلم اللغة Babbel في شراكة مع مجموعة النزل العالمية Generator لتحديد أسماء الأماكن التي يرجح أن يذبحها الزائرون الأمريكيون إلى أوروبا. في دراسة استقصائية شملت 400 موظف في بيت الشباب عبر 10 مدن مختلفة ، حدد التطبيق المواقع التي يُرجح أن تتكلم عن المتحدث الأمريكي.
إذا كنت تبحث عن Kantstraße في برلين (شارع طويل في شارلوتنبورغ يشتهر بمطاعمه الآسيوية) ، عليك أن تسأل عن "kahnt-stra-sa."
روما الخلابة Trastevere يتم نطق "tra-stay-vay-ray"
دجورجوردن ستوكهولم يتم نطق الجزيرة ، حيث توجد الحديقة الملكية ، إما "you-gore-den" أو "you-gorn".
إذا كنت قد سمعت حديثًا عن البندقية بالقرب من جوديكا ، وهي جزيرة هادئة بها العديد من الكنائس والمواقع التاريخية ، فسيتعين عليك ركوب قارب إلى "joodekka".
يمكن لمؤشر صوت ألماني وسلسلة من الحروف الساكنة التخلص من الأمريكي غير المدرب. إذا كنت تبحث عن مركز تسوق Mönckebergstrasse في هامبورغ ، اسأل عن "moen-ke-bairk-stra-sa." أو ، لتندمج حقًا مع السكان المحليين ، يمكنك فقط تسميتها "مو".
قد يعتقد الأمريكيون في لندن أنهم بأمان في مدينة ناطقة باللغة الإنجليزية ، ولكن إذا سألت عن هولبورن ، سوف يضحك السكان المحليون عليك. هنا ، يتم نطقها مثل "hoe-bun". (نعم ، يعلم الجميع أن هناك حرفان "L" و "R" هناك. لا فائدة من ذكرهما.)
دبلن قد يكون ودودًا لكنهم أيضًا يحبون الضحك بشكل جيد على خطأ في اللغة الغيلية. إذا كنت تحاول العثور على الضاحية الساحلية Dún Laoghaire ، اعجب بهم جميعًا عن طريق طلب "dunn leary."
سيُغفر أي أمريكي لوقوعه في أخطاء هجاء هولندي. إذا كنت في أمستردام أبحث عن "الجزر الشرقية" من Oostelijke Eilanden ، قلها "ohsta-likka eye-lahnden."
رغم أنه في برشلونة ، سيكون لديك على الأرجح عرض واضح لـ مونتجويك - التل الكبير المطل على المدينة - أينما كنت ، قد لا يكون لديك أي فكرة عن كيفية نطقها. جرب “mon-jweek”
وفي باريس ، السياح الذين يبحثون عن Rue de Rochechouart يجب أن تسأل عن "رو ديه روشا شواه". نقاط المكافأة إذا كنت تستطيع إتقان ذلك (في) الصوت الفرنسي الشهير "r".